石の上には三年だったですが…


昨天得到的消息,参与了三年的项目接近尾声,由于中间公司经营上的原因,我成了第一批退出的成员。简单得说,到明年1月20日之后,我下岗了。
三年间,经历了种种事情。从机能设计,基本设计,到详细设计,编写代码,单体测试,结合测试。学会了很多东西,也得到了不少教训。
唯一遗憾的是没能坚持看到自己开发的产品最终推向市场的一幕。

要说有什么心得,首先觉得做类似车载系统这种与人身安全相关的项目,对各种细微之处的注意力是极端重要的。在设计阶段能否意识到可能发生的问题,在测试阶段能否尽量完整得覆盖各种异常条件。
其次,由于项目的合作开发关系非常复杂,由此带来对交流沟通能力的要求。这三年来,借助项目的要求,自觉早已突破了通常日语一级以后容易遇到的瓶颈。

昨天从公司那里得到这个消息之后,居然感到仿佛终于送了一口气。超远的工作场地,似乎永不休止的加班,缺乏同一立场成员而时刻体会到的压迫感。这一切终于在一个月后要结束了。

日本有句格言『石の上にも三年』,说的是无论多么艰难的环境,坚持下去就一定能做到如鱼得水的境界。现在三年到了,却要不得不离开,就当是人生又毕业了一次好了。

接下来我该继续走技术开发第一线,还是做Bridge工程师,或者是尝试涉足管理层次呢?变化到来的时机稍微有些出乎意料,也许几周后我能够看出一些眉目吧。

辛苦三年了,决定好好奖励一下自己,于是就选了新版MacBook Air作为自己的新年礼物吧。

2 thoughts on “石の上には三年だったですが…

  1. saibin

    残念です。悪く思わないでください。Kindle 3を買おうとしたところ、貴方のサイトにたどり着いた。実にいい勉強になりました。日本語はまだ未熟ですから。間違えがあれば、申し訳ありません。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。